일본어에 비하면 나은 편이긴 한데.. 자음쪽 표기는 재현 어려운게 꽤 많습니다. 한글은 F와 P, L과 R, J와 Z, B와 V를 구분하지 못하고 th도 사실상 재현이 불가능하죠. (완전히 다른 장르인 Punk와 Funk가 한글로는 둘다 "펑크")
상대적으로 모음쪽은 큰 문제가 없는 듯하구요.
0
2023-03-22 09:40:15
그 부분은 로마자 표기법만 무시한다면 '펑크'와 '훵크' 같은 형태로 달리 정할 수 있는 부분이라고 생각합니다(그렇게 하자는 건 아니지만요). 오히려 발음기호를 그대로 글자로 쓰지 않는 이상 한글만큼 글자를 보는 사람간에 발음을 같게 구현할 수 있는 글자는 사실상 없다고 봐야죠.
2
2023-03-21 10:17:05
호카손자
0
2023-03-21 13:22:28
가끔 쇼츠에 "호카손자는 누구 손자인가" 같은거 보면 뿜습니다
0
2023-03-21 13:32:15
저는 첨에 호카게 손자 코노하마루인줄 알았습니다
1
2023-03-21 11:18:16
파자 마자 브라자
0
2023-03-21 11:48:45
전여친 현마눌이 한창 일본어 공부할때 명동에 있던 불고기브라더스 일문표기를 불..고기...브라..쟈..스로 읽었더랬죠
4
2023-03-21 11:58:01
원어민에게는 the를 '더'로 발음하는 것도 똑같이 웃기지 않을까요?
0
2023-03-21 12:07:26
맞습니다 어차피 더나 자나 개긴도긴이죠 일본식 영어발음 해도 잘만 알아듣죠 브라자는 많은 분들 언급해주셨고 저는 마리드 (married) 다따 (data) 가 기억나네요. 미국인들은 오히려 알아듣기 쉽다고 하던대요
0
2023-03-21 17:46:01
장음이랑 억양 때문에 일본식 영어를 더 잘 알아듣는다 하더군요.
1
Updated at 2023-03-21 12:18:40
일본발음 'ざ'(za)도 한국발음 '자'(ja)와는 차이가 있습니다.
'the'를 'ざ'라고 하는거나 그걸 또 '자'라고 듣는거나 'the'를 'ざ'가 아니라 '더'라고 하는거나 모두 자신의 모국어 발음체계에서 최대한 가까운 발음으로 인식하는 것 뿐이고, 그렇게 자기 모국어에 맞춰진 발음을 맞는 영어 발음이라고 주장하면 당연히 다른 모국어를 지닌 사람에게는 이상하게 들릴 수 밖에 없죠.
9
2023-03-21 12:28:16
The Morant.
0
2023-03-21 15:08:05
우리가 F R V 발음을 P L B 에 가깝게 발음 하는 것과 비슷한 거군요! 일본어는 우리 보다 훨씬 심한 것 같은데 영어권 사람들이 듣기에는 어떨지 궁금 하네요!
0
2023-03-21 17:39:49
저는 몇년 전 일본에서 뭘 좀 사려고 물어봤다가 너무 명확한 발음으로 산불! 산불! 하셔서 뭐지...??? 했는데 sample...
1
2023-03-21 17:54:22
아주 오래된 얘기인데요(20년 전쯤?), 일본 가서 손톱깎이를 사려고 쓰메끼리 구다사이 했더니 못알아들어서 쯔메끼리? 스메키리? 쯔메키리? 해봤지만 다 못알아듣더군요. 혹시나 싶어서 네일커터? 했더니 아! 네이르까따 하면서 주셨습니다.
the 가 왜 더가 아닌거지?