Xp
자동
Free-Talk

일본어 번역 관련 단어 하나 질문

 
  568
2021-10-26 23:18:10

オフィス街를 한국어로 번역하려고 하는데 마땅히 단어가 생각이 안나네요. 사전에서는 도심으로 나와있는데 일본어 위키를 읽어보면 도심과는 조금 다른거같아서.. 일본어 잘하시는 분들은 뭐로 변환을 하실거같나요?


8
Comments
2021-10-26 23:22:19

오피스가
오피스거리

이런거는 영 어색하나요?

저도 일본어는 일본어 그대로 이해하는 편이랄까요. 그래서 번역은...

역시 번역도 아무나 하는게 아닌

2021-10-26 23:24:05

 일본 위키를 보면 '도시권에 관해 회사등의 사무소나 오피스빌딩이 집중해 위치하는 지구' 라고 돼 있는데 그냥 단어 직역해서 '오피스가'라고 하면 되지 않을까요?

2021-10-26 23:25:52

오피스 거리 혹은 오피스가 가 적절한것 같네요~

2021-10-26 23:26:44

비즈니스 타운? 

Updated at 2021-10-26 23:50:26

직역으로하면 잘 안쓰는 단어같고 사무지구는 어떨까요

2021-10-27 00:15:38

오피스거리 하고 역주를 붙이지 않을까요?

Updated at 2021-10-27 00:37:22

저도 궁금해서 찾아 봤는데 업무지구는 어떨까요?

https://namu.wiki/w/%EC%97%85%EB%AC%B4%EC%A7%80%EA%B5%AC

법적, 부동산에서 규정된 건 아니지만 쓰이긴 쓰이나 봅니다.

우리말로 딱히 잘 쓰이진 않지만 업무지구라고 하면 대충 어떤 느낌인지는다 알 것 같기도 하고

아님 저 윗분처럼 비즈니스 타운도 센스있네요. 왠지 직역체같으면서도 사실 아닌.

무라카미 하루키같은 느낌의 일본식 외래어 감성도 살리고.

WR
2021-10-27 01:56:43

감사합니다. 확실히 한국에서는 잘 안쓰이는 표현이라 그런지 어렵네요

글쓰기
검색 대상
띄어쓰기 시 조건








SERVER HEALTH CHECK: OK